海外のクライアントからの依頼を丁寧に断りたいという悩みを持っている人ーこの3フレーズを覚えましょう

こんにちは、オーデイーエーです!

 

今日は、

海外のクライアントからの依頼を丁寧に断りたい

という悩みを持っている人に向けた記事です

そんな人に向けて、今日は3つのフレーズを紹介します

 

本記事の内容

  • 3つのフレーズの紹介
  • まとめ

 この記事を書いている人

  • アメリカの大学で成績優秀賞を受賞
  • 専門学校で英語を専攻
  • TOEIC 860点
  • アパレル店でバイト経験あり
  • 翻訳、英語でのプレゼンテーション経験あり

 3つのフレーズの紹介

I am afraid it will be very difficult for us to accommodate your request.

残念ながら、御社のご要望に応えるのは非常に難しいでしょう。

 

こちらのフレーズは、とても丁寧な言い方なので、

相手が嫌な気持ちにさせないので、

次の依頼に繋げることができるフレーズなのがポイントです。

 

However, I cannot quite agree with the idea of ~

しかしながら、~という考えには賛成しかねます

 

こちらも丁寧なフレーズなのですが、

このフレーズを使う時には、注意点があります。

それは、日本語と同じで、"However," 「しかし」を使っているので、

この文の前は、ポジティブな側面について述べておくようにしましょう。

 

I am sorry that we cannot~

~できなくてすいません

前2つのフレーズは長くて覚えにくいという人は、この短文を覚えてみましょう。

 

まとめ

今回は、

海外のクライアントからの依頼を丁寧に断りたいという悩みを持っている人に

向けて記事を作りました。今回は以上です。

最後まで読んで下さってありがとうございます。